TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 14:19

Konteks
14:19 Another 1  said, ‘I have bought five yoke of oxen, 2  and I am going out 3  to examine them. Please excuse me.’

Lukas 19:12

Konteks
19:12 Therefore he said, “A nobleman 4  went to a distant country to receive 5  for himself a kingdom and then return. 6 

Lukas 21:3

Konteks
21:3 He 7  said, “I tell you the truth, 8  this poor widow has put in more than all of them. 9 

Lukas 23:47

Konteks

23:47 Now when the centurion 10  saw what had happened, he praised God and said, “Certainly this man was innocent!” 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:19]  1 tn Grk “And another.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[14:19]  2 sn Five yoke of oxen. This was a wealthy man, because the normal farmer had one or two yoke of oxen.

[14:19]  3 tn The translation “going out” for πορεύομαι (poreuomai) is used because “going” in this context could be understood to mean “I am about to” rather than the correct nuance, “I am on my way to.”

[19:12]  4 tn Grk “a man of noble birth” or “a man of noble status” (L&N 87.27).

[19:12]  5 sn Note that the receiving of the kingdom takes place in the far country. This suggests that those in the far country recognize and acknowledge the king when his own citizens did not want him as king (v. 14; cf. John 1:11-12).

[19:12]  6 sn The background to this story about the nobleman who wentto receive for himself a kingdom had some parallels in the area’s recent history: Archelaus was appointed ethnarch of Judea, Samaria, and Idumea in 4 b.c., but the people did not like him. Herod the Great also made a similar journey to Rome where he was crowned King of Judea in 40 b.c., although he was not able to claim his kingdom until 37 b.c.

[21:3]  7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[21:3]  8 tn Grk “Truly, I say to you.”

[21:3]  9 sn Has put in more than all of them. With God, giving is weighed evaluatively, not counted. The widow was praised because she gave sincerely and at some considerable cost to herself.

[23:47]  10 sn See the note on the word centurion in 7:2.

[23:47]  11 tn Or “righteous.” It is hard to know whether “innocent” or “righteous” is intended, as the Greek term used can mean either, and both make good sense in this context. Luke has been emphasizing Jesus as innocent, so that is slightly more likely here. Of course, one idea entails the other.

[23:47]  sn Here is a fourth figure who said that Jesus was innocent in this chapter (Pilate, Herod, a criminal, and now a centurion).



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA